La Inmigración hispanohablante en Españael reto sociolingüístico identitario entre acomodación y mantenimiento de la variedad

  1. María Cecilia Ainciburu
  2. Begoña Martín Alonso
Libro:
An exploration of socio-cultural and liguistic issues for a sustainable migration in the global north
  1. Carlos Espaliú Berdud (coord.)
  2. María Cecilia Ainciburu
  3. Miguel Ángel Cepillo Galvín
  4. Guiseppe Gangi Guillén
  5. Bega García Viúdez
  6. Jorge Hernando Cuñado
  7. Glorimar Alejandra León Silva
  8. Manuel Marín Gastón
  9. Begoña Martín Alonso
  10. Susana Martín Leralta
  11. Isabella Petroz
  12. Mónica Pucci Rey
  13. Jordi Regí Rodríguez
  14. Juan Carlos Sainz Borgo
  15. Siham Zebda

Editorial: Aranzadi ; Universidad Antonio de Nebrija

ISBN: 978-84-9135-116-0

Ano de publicación: 2023

Páxinas: 81-107

Tipo: Capítulo de libro

Resumo

La inmigración hispanohablante hacia España, la llamada "migración de retorno", es un fenómeno sociolingüístico de gran entidad. La mitad de los hispanohablantes que migran hacia Europa vienen a España, lo que convierte la península en una meta privilegiada, porque permite una primera entrada en Europa sin la dificultad de aprender una nueva lengua y de insertarse rápidamente en el mercado laboral. Se podría inferir, en este sentido, que están en condiciones de participar en la vida política, social, económica y cultural de su nuevo país sin demasiados límites. Sin embargo, es imprescindible indagar acerca de la variación en la que se enraíza su diferencia dialectal como fenómeno pragmático y como componente sociolingüístico, relacionado con la identidad y con la posterior integración de estos migrantes. El objetivo de esta presentación es analizar los conceptos ligados a los procesos de acomodación o resistencia de la variedad de español migrante y evidenciar los datos presentes en la investigación empírica desarrollada en España en los últimos 30 años. Concluye el trabajo con una sinopsis de las opiniones que hacen cambiar o mantener una variedad lingüística según la visión que cada hablante migrado tiene de su proceso de cambio lingüístico y del de sus hijos.