Acercamiento a la producción oral formal en las exposiciones orales de universitarios italianos. Relación entre discurso poco fluido e incorrección gramatical/

  1. Manuela del Carmen Rojas
  2. María Cecilia Ainciburu
Revue:
Oralia: Análisis del discurso oral

ISSN: 1575-1430

Année de publication: 2020

Volumen: 23

Número: 2

Pages: 341-362

Type: Article

DOI: 10.25115/ORALIA.V23I2.6572 DIALNET GOOGLE SCHOLAR

D'autres publications dans: Oralia: Análisis del discurso oral

Objectifs de Développement Durable

Références bibliographiques

  • AINCIBURU, María Cecilia y Claudia VILLAR (2013): «Coocurrencia de rasgos lingüísticos en la caracterización de la presentación académica oral EFE», Revista Nebrija de Lingüística aplicada a la Enseñanza de las lenguas 13, 27-47.
  • ALBA QUIÑONES, Virginia (2009): «Análisis de errores en el campo del español como lengua extranjera. Algunas cuestiones metodológicas», Revista Nebrija de Lingüística Aplicada 5, 1-16.
  • BARALO, Marta (2000): «El desarrollo de la expresión oral en el aula de E/LE», Carabela 47, 164-171.
  • BELLÉS FORTUÑO, Begoña e Inmaculada FORTANET GÓMEZ (2004): «Handouts in conference presentations». En Inmaculada Fortanet Gómez et al. (eds.), Linguistic studies in academic and professional English, Castelló de la Plana: Publicaciones de la Universitat Jaume I, 63-76.
  • BRIZ GÓMEZ, Antonio (coord.) (2008): Saber hablar, Madrid: Santillana Ediciones Generales, S.L.
  • BROWN, Ana Laura y Miranda TRINCHERI (2015): «Evaluación de presentaciones orales académicas: elaboración de descriptores basados en la performance». En Suplemento SIGNOS ELE (= 2013 III Congreso Internacional de Español: la Didáctica del Español como L1 y L2), 1-15. CALSAMIGLIA BLANCAFORT, Helena y Amparo TUSÓN VALLS (2007 [1999]): Las cosas del decir. Manual de análisis del discurso, Barcelona: Ariel.
  • CAMPILLOS LLANOS, Leonardo (2012): La expresión oral en español lengua extranjera: interlengua y análisis de errores basado en corpus. Tesis doctoral. Madrid: Universidad Autónoma de Madrid. <hdl.handle.net/10486/660336>.
  • CANTERO SERENA, Francisco José (2008): «Complejidad y Competencia Comunicativa», Revista Horizontes de Lingüística Aplicada 7/1, 71-87.
  • CANTERO SERENA, Francisco José — (2014): «Adquisición de competencias fónicas». En Yolanda Congosto Martín et al. (eds.), Fonética Experimental, Educación Superior e Investigación, Madrid: Arco/Libros, 29-55.
  • CASTELLÀ LIDÓN, Josep y Monserrat VILÀ SANTASUSANA (2005): «La lengua oral formal: características lingüísticas y discursivas». En Montserrat Vilà Santasusana (coord.), El discurso oral formal Contenidos de aprendizaje y secuencias didácticas, Barcelona: Graó, 25-36.
  • CESTERO MANCERA, Ana María (2001): «Estrategias discursivas». En Graciela Vázquez (coord.), El discurso académico oral, Madrid: Edinumen, 43-57.
  • CONSEJO DE EUROPA (2002): Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. <cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/mar co/>.
  • ESCUDERO MARTÍN, María Jesús (2006): El diario, un recurso didáctico para la mejora de la fluidez oral en principiantes japoneses de ELE. Memoria de máster. Madrid: Universidad Antonio de Nebrija
  • FERNÁNDEZ, Sonsoles (1997): Interlengua y análisis de errores en el aprendizaje del español como lengua extranjera, Madrid: Edelsa.
  • FUENTES GONZÁLEZ, Antonio Daniel (2011): «Apuntes y reflexiones para una mejora de las habilidades lingüísticas y comunicativas en la exposición oral del alumnado universitario», Linred: Lingüística en la Red 9, 1-36.
  • GONZÁLEZ ORTIZ, Lucy (2004): «La comprensión y producción de la exposición oral como técnica didáctica», Zona Próxima: Revista del Instituto de Estudios Superiores en Educación 5, 86-111.
  • HUGUES, Rebecca (2013): Teaching and Researching: Speaking, London: Routledge.
  • LLAMAS SAÍZ, Carmen (2006): «Discurso oral y discurso escrito: una propuesta para enseñar sus peculiaridades lingüísticas en el aula de ELE». En Alfredo Álvarez (ed.), La competencia pragmática y la enseñanza del español como lengua extranjera (= ASELE Actas XVI), Oviedo: Universidad de Oviedo, 402-411.
  • MAVROU, Irini (2016): «Complejidad, precisión, fluidez y léxico: Una revisión», Moderna Språk 110/1, 49-69.
  • MENJURA TORRES, Martha Patricia (2007): «La fluidez discursiva oral. Una propuesta de evaluación», Ogigia 1, 7-16 <www.ogigia.es>.
  • ORTEGA OLIVARES, Jenaro y María LABARTA POSTIGO (2001): «La reiteración». En Graciela Vázquez (coord.), El discurso académico oral, Madrid: Edinumen, 57-85.
  • PASTOR CESTEROS, Susana (2001): «La concordancia en la interlengua de los aprendices de español como lengua extranjera». En Susana Pastor Cesteros et al. (eds.), Estudios de Lingüística. Anexo 1, Alicante: Espagrafic, 5-60.
  • PINILLA GÓMEZ, Raquel (2005): «La expresión oral». En Jesús Sánchez Lobato et al. (eds.), Vademécum para la formación de profesores. Enseñar español como segunda lengua (L2)/lengua extranjera (LE), Madrid: SGEL, 879-897.
  • PLAN CURRICULAR DEL INSTITUTO CERVANTES (PCIC, 2006): Niveles de referencia para el español. <cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/plan_curricular_inven tario-b1-b2.html>.
  • POCH OLIVÉ, Dolors (2001): «Recursos fónicos en la clase magistral». En Graciela Vázquez (coord.), El discurso académico oral, Madrid: Edinumen, 245-270.
  • REBOLLO COUTO, Leticia (1997): «Pausas y ritmo en la lengua oral. Didáctica de la pronunciación», ASELE. Actas VIII, 667-676. <www.cvc.cervantes.es/enseñanza/ biblioteca_ele/asele/pdf/08/08_0665.pd>.
  • RODRÍGUEZ MUÑOZ, Francisco José (2015): «Interrupciones y solapamientos en el discurso oral de hablantes con y sin síndrome de Asperger», RLA. Revista de Lingüística Teórica y Aplicada 53/1, 13-34.
  • ROJAS, Manuela del Carmen (2014): «Elementos inducidos y espontáneos en la macroestructura de las exposiciones orales de estudiantes italianos», Nebrija Procedia 3 (= Actas del II Congreso Internacional Nebrija en Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas: En camino hacia el plurilingüismo), 565-576.
  • SÁNCHEZ IGLESIAS, Jorge (2003): Errores, corrección y fosilización en la didáctica de lenguas afines: análisis de errores en la expresión escrita de estudiantes italianos de E/LE, Salamanca: Universidad de Salamanca.
  • SANZ ÁLAVA, Inmaculada (2000): «Las presentaciones orales en el español profesional», Actas del primer Congreso Internacional de Español con fines específicos, 133- 141
  • SANZ ÁLAVA, Inmaculada — (2005): El español profesional y académico en el ámbito de la ingeniería civil. El discurso oral y escrito. Tesis doctoral. Valencia: Universidad de Valencia.
  • VÁZQUEZ, Graciela (2000): La destreza oral. Conversar, exponer, argumentar, Madrid: Edelsa.
  • VÁZQUEZ, Graciela— (2009a): «El concepto de error: estado de la cuestión y posibles investigaciones», Revista Nebrija de Lingüística Aplicada 5, 104-112.
  • VÁZQUEZ, Graciela— (2009b): «Análisis de errores, el concepto de corrección y el desarrollo de la autonomía», Revista Nebrija de Lingüística Aplicada 5, 113-121.
  • VERGARA PADILLA, María Ángeles (2014): «Análisis contrastivo de los procedimientos de reformulación y evaluación en presentaciones orales académicas en E/LE e inglés como L1. Estudio de caso». Actas II Congreso Internacional Nebrija, 652-661.
  • VERGARA PADILLA, María Ángeles— (2015): «Análisis contrastivo de los procedimientos de verbalización en presentaciones orales académicas en E/LE e inglés como L1. Estudio de caso», E-Aesla. Revista Digital de Lingüística Aplicada 1, 1-14.
  • VILÀ SANTASUSANA, Monserrat (coord.) (2005) (1. a ed. 1999): El discurso oral formal. Contenidos de aprendizaje y secuencias didácticas, Barcelona: Graó.
  • VILLAR, Claudia Mariela (2011): «Las presentaciones académicas orales de los estudiantes alemanes de E/LE. Del discurso monológico al dialógico», Revista Nebrija de Lingüística Aplicada 10/5, 130-172.
  • VILLAR, Claudia Mariela— (2014): Las presentaciones orales en E/LE de estudiantes alemanes. Un análisis macrotextual, discursivo y contextual del género en nativos y no nativos, Frankfurt am Main: Peter Lang