Factores determinantes de la competencia comunicativa en español de trabajadores inmigrantes residentes en Madrid

  1. Mavrou, Irini 1
  2. Martín Leralta, Susana
  1. 1 Universidad Antonio de Nebrija Correos electrónicos: y
Aldizkaria:
Círculo de lingüística aplicada a la comunicación

ISSN: 1576-4737

Argitalpen urtea: 2018

Zenbakien izenburua: Monografíco: Relaciones entre chino y español: escritura, gramática, traducción y metáfora

Zenbakia: 74

Orrialdeak: 221-246

Mota: Artikulua

DOI: 10.5209/CLAC.60521 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openSarbide irekia editor

Beste argitalpen batzuk: Círculo de lingüística aplicada a la comunicación

Garapen Iraunkorreko Helburuak

Laburpena

El objetivo del presente estudio fue examinar la influencia de una serie de variables individuales y sociodemográficas en la competencia comunicativa en español de adultos inmigrantes residentes en la Comunidad de Madrid. Para ello, se utilizaron las puntuaciones de estos informantes en el Diploma LETRA y se optó por un diseño mixto (correlacional y factorial intersujeto). Los principales resultados fueron los siguientes: (a) los informantes más jóvenes tendieron a obtener una mayor puntuación en la prueba de comprensión audiovisual, mientras que los de mayor edad alcanzaron una puntuación más alta en la prueba de comprensión lectora; (b) el tiempo de residencia en España correlacionó de manera positiva y estadísticamente significativa con la nota en las pruebas de comprensión lectora, expresión e interacción orales y nota final en el Diploma LETRA; (c) el nivel educativo tuvo un impacto significativo en casi todas las destrezas evaluadas, a excepción de la expresión e interacción orales; (d) en líneas generales, fueron los informantes de lengua romance, baltoeslava y afroasiática los que obtuvieron una mayor puntuación en las diferentes pruebas del Diploma LETRA; además, en la prueba de expresión e interacción escritas el primer grupo superó de manera significativa a todos los demás.

Erreferentzia bibliografikoak

  • Baralo, M. (2012). Diseño de certificación lingüística comunicativa: ¿cómo evaluar la expresión e interacción escritas y orales? Revista Internacional de Lenguas Extranjeras, 1, 11-30.
  • Baralo, M., & Estaire, S. (2011). Variables socioculturales y comunicativas en el diseño curricular de una certificación de español para trabajadores inmigrantes. Lengua y Migración, 3(2), 5-42.
  • Baralo, M., Martín Leralta, S., & Pascual, I. (2016). La certificación de las competencias comunicativas del español para inmigrantes. Porta Linguarum, 25, 105-117.
  • Baynham, M., Roberts, C., Cooke, M., Simpson, J., Ananiadou, K., Callaghan, J., McGoldrick, J., & Wallace, C. (2007). Effective teaching and learning ESOL. London, UK: NRDC. Disponible en: http://dera.ioe.ac.uk/22304/1/doc_3341.pdf
  • Bigelow, M., & Tarone, E. (2004). The role of literacy level in second language acquisition: Doesn’t who we study determine what we know? TESOL Quarterly, 38(4), 689-700. doi:10.2307/3588285
  • Boon, D., & Kurvers, J. (2008). Learning to read in Portuguese in East Timor: Strategies of adult literacy learners. En M. Young-Scholten (Ed.), Low-Educated Second Language and Literacy Acquisition, Proceedings of the Third Annual Forum, Newcastle University, 2007 (pp. 75-90). Durham, UK: Roundtuit Publishing.
  • Chireac, S. M., Serrat, E., & Huguet, A. (2011). Transferencia en la adquisición de segundas lenguas. Un estudio con alumnado rumano en un contexto bilingüe. Revista de Psicodidáctica, 16(2), 267-289.
  • Consejo de Europa (2002). Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Madrid, España: Secretaría General Técnica del MEC, Anaya e Instituto Cervantes.
  • Cutler, A. (2012). Native listening: Language experience and the recognition of spoken words. Cambridge, MA: The MIT Press.
  • Czaika, M., & de Haas, H. (2014). The globalization of migration: Has the world become more migratory? International Migration Review, 48(2), 283-323.doi:10.1111/imre.12095
  • Flower, L., & Hayes, J. R. (1981). A cognitive process theory of writing. College Composition and Communication, 32(4), 365-387. doi:10.2307/356600
  • García, B., Hernández Alcaide, C., & Martín Leralta, S. (2016). Metodología ecléctica y mediación intercultural en la enseñanza de español a sinohablantes de nivel inicial. Studia Romanica Posnaniensia, 43(3), 103-116.
  • García Mateos, C. (2004). Experiencias y propuestas para la enseñanza de L2 a personas inmigradas. Madrid, España: Edinumen.
  • Godoy Merino, M. J., Suárez Muñoz, A., & Lucas Milán, M. G. (2011, octubre). La inclusión social del alumno inmigrante y el aprendizaje de la L2, como nuevo reto para el profesorado. Ponencia presentada en el XII Congreso Internacional de Teoría de la Educación, Universitat de Barcelona.
  • González Riaño, X. A., Huguet, A., & Chireac, S. M. (2013). Diversidad lingüística y conocimiento de catalán/castellano. Un estudio empírico con alumnado inmigrante en Cataluña. Teoría de la Educación, Revista Interuniversitaria, 25(1), 191-213.
  • Green, D. W. (1998). Mental control of the bilingual lexico-semantic system. Bilingualism: Language and Cognition, 1(2), 67-81. doi:10.1017/S1366728998000133
  • Hall, M., & Greenman, E. (2015). The occupational cost of being illegal in the United States: Legal status, job hazards, and compensating differentials. International Migration Review, 49(2), 406-442. doi:10.1111/imre.12090
  • Huguet, A., Navarro, J. L., & Janés, J. (2007). La adquisición del castellano por los escolares inmigrantes. El papel del tiempo de estancia y la lengua familiar. Anuario de Psicología, 38(3), 357-375.
  • Juffs, A. (2006). Working memory, second language acquisition and low-educated second language and literacy learners. En I. van de Craats, J. Kurvers, & M. Young-Scholten (Eds.), Low-Educated Second Language and Literacy Acquisition: Proceedings of the Inaugural Symposium, Tilburg University 2005 (pp. 89-110). Utrecht, The Netherlands: LOT.
  • Juffs, A., & Rodríguez, G. A. (2008). Some notes on working memory in college-educated and low-educated learners of English as a second language in the United States. En M. Young-Scholten (Ed.), Low-Educated Second Language and Literacy Acquisition: Proceedings of the Third Annual Forum, Newcastle University, Newcastle upon Tyne, England, September 2007 (pp. 33-48). Durham, UK: Roundtuit Publishing.
  • Kellogg, R. T. (1999). Components of working memory in text production. En M. Torrance & G. C. Jeffery (Eds.), The cognitive demands of writing: Processing capacity and working memory effects in text production (pp. 43-61). Amsterdam, The Netherlands: Amsterdam University Press.
  • Kormos, J. (2015). Individual differences in second language speech production. En J. W. Schwieter (Ed.), The Cambridge handbook of bilingual processing (pp. 369-388). Cambridge: Cambridge University Press.
  • Kurvers, J. (2007). Development of word recognition skills of adult L2 beginning readers. En N. Faux (Ed.), Low-Educated Second Language and Literacy Acquisition: Research, Policy, and Practice. Proceedings of the Second Annual Forum, The Literacy Institute at Virginia Commonwealth University 2006 (pp. 23-43). Richmond, VA: The Literacy Institute.
  • Kurvers, J. (2015). Emerging literacy in adult second-language learners: A synthesis of research findings in the Netherlands. Writing Systems Research, 7(1), 58-78. doi:10.1080/17586801.2014.943149
  • Kurvers, J., Stockmann, W., & Dalderop, K. (2015). Learning apart together: Student profiles in adult literacy classes in the Netherlands. En M. G. Santos & A. Whiteside (Eds.), Low-Educated Second Language and Literacy Acquisition (pp. 50-72). San Francisco, CA: Lulu Publishing.
  • Kurvers, J., Stockmann, W., & van de Craats, I. (2010). Predictors of success in adult L2 literacy acquisition. En T. Wall & M. Leong (Eds.), Low-Educated Second Language and Literacy Acquisition: Proceedings of the 5th Symposium, Banff 2009 (pp. 64-79). Alberta, Canada: Bow Valley College.
  • Kurvers, J., & van de Craats, I. (2007). Memory, second language reading, and lexicon: A comparison between successful and less successful adults and children. En N. Faux (Ed.), Low-Educated Second Language and Literacy Acquisition: Research, Policy, and Practice. Proceedings of the Second Annual Forum, The Literacy Institute at Virginia Commonwealth University 2006 (pp. 65-80). Richmond, VA: The Literacy Institute.
  • Kurvers, J., van Hout, R., & Vallen, T. (2006). Discovering features of language: Metalinguistic awareness of adult illiterates. En I. van de Craats, J. Kurvers, & M. Young-Scholten (Eds.), Low-Educated Second Language and Literacy Acquisition, Proceedings of the Inaugural Symposium, Tilburg, 2005 (pp. 69-88). Utrecht, The Netherlands: LOT.
  • Levelt, W. J. M. (1999). Producing spoken language: A blueprint of the speaker. En C. M. Brown & P. Hagoort (Eds.), The neurocognition of language (pp. 83-122). Oxford: Oxford University Press.
  • Martín Leralta, S. (2011). La evaluación de la interacción oral para la certificación lingüística en L2. En A. M. Cestero Mancera, I. Molina Martos, & F. Paredes García (Eds.), La lengua, lugar de encuentro: Actas del XVI Congreso Internacional de la ALFAL (pp. 2995-3003). Alcalá de Henares, España: Universidad de Alcalá.
  • Mavrou, I., & Doquin de Saint Preux, A. (2017). La influencia del nivel educativo en la competencia lingüística en ELE de un grupo de inmigrantes adultos de la Comunidad de Madrid. En M. Sosinski (Ed.), Alfabetización y aprendizaje de idiomas por adultos: Investigación, política educativa y práctica docente (pp. 161-174). Granada, España: Universidad de Granada.
  • Navarro, J. L., Huguet, A., Sansó, C., & Chireac, S. M. (2012). Acerca de la competencia lingüística del alumnado de origen inmigrante en la educación secundaria en Cataluña. El papel del tiempo de estancia y la lengua familiar. Anales de Psicología, 28(2), 457-464. doi:10.6018/analesps.28.2.148841
  • Nieuwboer, C., & van’t Rood, R. (2016). Learning language that matters: A pedagogical method to support migrant mothers without formal education experience in their social integration in Western countries. International Journal of Intercultural Relations, 51, 29-40. doi:10.1016/j.ijintrel.2016.01.002
  • Oller, J., & Vila, I. (2011). Interdependencia entre conocimiento de catalán y castellano y efectos de la lengua familiar en la adquisición de las lenguas escolares. Cultura y Educación, 23(1), 3-22. doi:10.1174/113564011794728588
  • Révész, A., & Brunfaut, T. (2013). Text characteristics of task input and difficulty in second language listening comprehension. Studies in Second Language Acquisition, 35(1), 31-65. doi:10.1017/S0272263112000678
  • Santos de la Rosa, I. (2012). Dificultades en la enseñanza de español como lengua extranjera a alumnos arabófonos. MarcoELE. Revista de Didáctica ELE, 14. Disponible en: http://marcoele.com/descargas/14/santos-dificultades_arabofono.pdf
  • Simpson, J., Sunderland, H., & Cooke, M. (2008). Adult ESOL in the UK: Perspectives on policy, practice and research. En M. Young-Scholten (Ed.), Low-Educated Second Language and Literacy Acquisition: Proceedings of the Third Annual Forum, Newcastle University, Newcastle upon Tyne, England, September 2007 (pp. 25-31). Durham, UK: Roundtuit Publishing.
  • Singleton, D., & Ryan, L. (2004). Language acquisition: The age factor (2nd ed.). Clevedon: Multilingual Matters.
  • Strube, S., van de Craats, I., & van Hout, R. (2010). Telling picture stories: Relevance and coherence in texts of the non-literate L2 learner. En T. Wall & M. Leong (Eds.), Low-Educated Second Language and Literacy Acquisition: Proceedings of the 5th Symposium, Banff 2009 (pp. 52-63). Alberta, Canada: Bow Valley College.
  • Szmalec, A., Brysbaert, M., & Duyck, W. (2012). Working memory and (second) language processing. En J. Altarriba & L. Isurin (Eds.), Memory, language, and bilingualism: Theoretical and applied approaches (pp. 74-94). New York, NY: Cambridge University Press.
  • van de Craats, I. (2007). Obstacles on highway L2. En N. Faux (Ed.), Low-Educated Second Language and Literacy Acquisition: Research, Policy, and Practice. Proceedings of the Second Annual Forum, The Literacy Institute at Virginia Commonwealth University 2006 (pp. 149-163). Richmond, VA: The Literacy Institute.
  • van de Craats, I., Kurvers, J., & Young-Scholten, M. (2006). Research on low-educated second language and literacy acquisition. En I. van de Craats, J. Kurvers, & M. Young- Scholten (Eds.), Low-Educated Second Language and Literacy Acquisition: Proceedings of the Inaugural Symposium, Tilburg University 2005 (pp. 7-23). Utrecht, The Netherlands: LOT.
  • Vandergrift, L., & Baker, S. (2015). Learner variables in second language listening comprehension: An Exploratory Path Analysis. Language Learning, 65(2), 390-416. doi:10.1111/lang.12105
  • VanPatten, B. (2015). Processing perspectives on instructed second language acquisition. En J. Schwieter (Ed.), The Cambridge handbook of bilingual processing (pp. 173-199). Cambridge: Cambridge University Press.
  • Vila, I., Canal, I., Mayans, P., Perera, S., Serra, J. M., & Siqués, C. (2009). Las aulas de acogida de la educación primaria de Cataluña el curso 2005-2006: sus efectos sobre el conocimiento de catalán y la adaptación escolar. Infancia y Aprendizaje, 32(3), 307-327. doi:10.1174/021037009788964123
  • Young-Scholten, M. (2008). Introduction. En M. Young-Scholten (Ed.), Low-Educated Second Language and Literacy Acquisition, Proceedings of the Third Annual Forum, Newcastle University, 2007 (pp. 5-6). Durham, UK: Roundtuit Publishing.
  • Young-Scholten, M., & Naeb, R. (2010). Non-literate L2 adults’ small steps in mastering the constellation of skills required for reading. En T. Wall & M. Leong (Ed.), Low-Educated Second Language and Literacy Acquisition, Proceedings of the 5th Symposium, Banff 2009 (pp. 80-91). Alberta, Canada: Bow Valley College.
  • Young-Scholten, M., & Strom, N. (2006). First-time L2 readers: Is there a critical period? En I. van de Craats, J. Kurvers, & M. Young- Scholten (Eds.), Low-Educated Second Language and Literacy Acquisition, Proceedings of the Inaugural Symposium, Tilburg, 2005 (pp. 45-68). Utrecht, The Netherlands: LOT