El funcionamiento de los turnos de apoyo en la conversación de estudiantes italianos de e/le
- PASCUAL ESCAGEDO, CONSUELO
- Ana María Cestero Mancera Doktorvater/Doktormutter
Universität der Verteidigung: Universidad Antonio de Nebrija
Fecha de defensa: 30 von Oktober von 2014
- Jenaro Ortega Olivares Präsident/in
- Cecilia Ainciburu Sekretärin
- Florentino Paredes García Vocal
- Marta Baralo Vocal
- Carlos de Pablos Ortega Vocal
Art: Dissertation
Zusammenfassung
La tesis analiza el papel del oyente en la interacción oral mediante la emisión de señales verbales, un aspecto de creciente interés en el estudio de la conversación. Estas aportaciones de los hablantes tienen una función fundamental en el desarrollo de cualquier actividad comunicativa interactiva. En la investigación que aquí resumimos, nos hemos centrado en el fenómeno específico de la conversación conocido como la alternancia de turnos y, dentro de ella, hemos analizado un tipo de turnos determinado: los turnos de apoyo, que se producen junto con los turnos de habla para la construcción misma de la interacción. Si bien es cierto que la producción de turnos de apoyo es un acto universal en todos los idiomas estudiados hasta ahora, sus especificidades lingüísticas y culturales nos llevan a considerar que es necesario ampliar su estudio y aplicarlo a la enseñanza de E/LE. Así, la razón principal que nos ha llevado a realizar esta investigación ha sido la de proporcionar datos que muestren las estrategias y las estructuras conversacionales empleadas por nuestros alumnos italianos de E/LE con el objeto de mejorar su competencia conversacional en español. Desde el marco teórico y metodológico del análisis de la conversación, hemos realizado un estudio empírico sobre el funcionamiento de los turnos de apoyo verbales en conversaciones espontáneas mantenidas en español y en italiano por estudiantes italianos de E/LE. Nos hemos centrado en analizar las estrategias de producción de turnos de apoyo por parte de estudiantes italianos de E/LE de segundo y cuarto curso de universidad, cuando mantienen conversaciones diádicas espontáneas en español y en italiano. Para ello, hemos recogido un corpus de 45 conversaciones, llevadas a cabo por 60 participantes: 15 en español de nivel B1, 15 en español de nivel C1 y 15 en italiano, mantenidas por los mismos informantes de cuarto curso. En particular, hemos ofrecido los resultados obtenidos con respecto a: (1) la producción de los turnos de apoyo y los datos más generales correspondientes al tiempo de habla y a los turnos de apoyo, (2) la relación entre los turnos de habla y los turnos de apoyo producidos, (3) los turnos de apoyo emitidos en superposición de habla, (4) las funciones de los turnos de apoyo, (5) la complejidad y estructura lingüística de los turnos de apoyo, (6) los turnos de habla introducidos por un apoyo, (7) la influencia del contexto en los turnos de apoyo, (8) la localización de los turnos de apoyo en relación con los lugares de transición pertinentes y, por último, (9) las secuencias especiales con turnos de apoyo. Se han comparado los estilos conversacionales, por un lado, en los dos niveles de dominio de español lengua extranjera y, por otro, los exhibidos en el nivel C1 con los manifestados en italiano. Asimismo, con el objeto de interpretar mejor nuestros resultados, se han comparado nuestros datos con los proporcionados por otros estudios sobre los turnos de apoyo llevados a cabo con conversaciones de españoles nativos y con las de estudiantes de E/LE taiwaneses, ingleses y árabes. Los análisis y contrastes realizados nos han permitido determinar: (1) la influencia del nivel de dominio de la lengua extranjera en las estrategias de emisión de los turnos de apoyo, (2) el papel de la lengua materna en la competencia conversacional en la lengua meta, (3) caracterizar los estilos conversacionales de los nativos italianos, en cuanto al funcionamiento de los turnos de apoyo, es decir, el papel del oyente en la coconstrucción de la interacción en lengua italiana. Cuestiones, todas ellas, que hasta ahora no habían sido atendidas.