La adquisición del léxico en las lenguas afinesel aprendizaje de cognados, falsos amigos y palabras nuevas por alumnos italianos de español como lengua extranjera

  1. AINCIBURU, MARIA CECILIA
Supervised by:
  1. Marta Baralo Director

Defence university: Universidad Antonio de Nebrija

Fecha de defensa: 20 July 2007

Committee:
  1. Francisco Moreno Fernández Chair
  2. Javier Aguado Orea Secretary
  3. María Helena Almeida Beirão de Araújo e Sá Committee member
  4. María Luisa Regueiro Rodríguez Committee member
  5. Jenaro Ortega Olivares Committee member

Type: Thesis

Teseo: 298175 DIALNET

Abstract

LA PRESENTE INVESTIGACIÓN SE CENTRA EN ALGUNAS PECULIARIDADES DE LA COMPETENCIA LÉXICA DEL ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA EN LOS ALUMNOS ITALIANOS CUYA LENGUA MATERNA ES ESTRUCTURALMENTE AFÍN AL ESPAÑOL. DE MODO MÁS ESPECIFICO, SE CONSIDERA EL PESO QUE TIENEN, EN EL PROCESO DE APRENDIZAJE, LAS RELACIONES FORMALES Y SEMÁNTICAS DE LOS SUSTANTIVOS CONCRETOS ESPAÑOLES CON SUS CORRESPONDIENTES ITALIANOS. EL MARCO TEÓRICO DE ESTE TRABAJO AFRONTÓ TRES TEMAS CENTRALES: - LA ESTRUCTURA DEL LEXICÓN: DONDE SE PUNTUALIZAN LAS CARACTERÍSTICAS GENERALES DEL LEXICÓN NATIVO Y DE LA LENGUA EXTRANJERA Y SE EVIDENCIA LA ESTRUCTURA SEMÁNTICA DE SU CONSTRUCCIÓN. - LA FORMA DISTINTIVA DEL LEXICÓN DE LOS ESTUDIANTES DE LENGUA EXTRANJERA: DONDE SE RESEÑAN LAS PRINCIPALES LINEAS DE INVESTIGACIÓN. - LOS FACTORES QUE FACILITAN O DIFICULTAN EL APRENDIZAJE DE VOCABULARIO: CON ESPECIAL ATENCIÓN A LOS PROBLEMAS SEMÁNTICOS PROPIOS DE LAS LENGUAS AFINES. LA EXPERIMENTACIÓN SE REALIZÓ CON TRES GRUPOS DE ALUMNOS ITALIANOS, CON DIFERENTES NIVELES DE COMPETENCIA LINGÜÍSTICA EN ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA (ESTUDIO PSEUDOLONGITUDINAL). CADA GRUPO INTENTÓ APRENDER 24 PALABRAS ESPAÑOLAS CUYAS RELACIONES CON SUS CORRESPONDIENTES ITALIANAS ERAN LAS DE COGNADOS, FALSOS AMIGOS Y PALABRAS NUEVAS (ESTO ES, PALABRAS CUYA FORMA ERA TAL QUE NO EXISTÍAN POSIBILIDADES DE COMPRENDERLA A PARTIR DEL EQUIVALENTE ITALIANO). SE CONTROLARON TAMBIÉN LAS VARIABLES METODOLÓGICAS (PROTOCOLO CON O SIN ATENCIÓN CONTRASTIVA A LA LM), DE RECUPERACIÓN (CON ACTIVIDADES DIDÁCTICAS Y DE LABORATORIO) Y DE MEMORIA EN EL TIEMPO (DOS POSTEST CON UN MES DE DISTANCIA ENTRE ELLOS). LOS RESULTADOS PERMITIERON: A. COMPARAR LOS DIFERENTES TIPOS DE PALABRAS (COGNADOS, PALABRAS NUEVAS Y FALSOS AMIGOS) Y SUGERIR QUE EL ORDEN DE DIFICULTAD DE SU APRENDIZAJE SIGUE EL APENAS ENUNCIADO ENTRE LOS PARÉNTESIS. B. DETECTAR QUE LA DIFERENCIA ENTRE LOS DOS TIPOS DE INSTRUCCIÓN PROPUESTA, CON O SIN ATENCIÓN CONSTRACTIVA A LA LM, ES MUY RELEVANTE Y QUE LA PRIMERA OPCIÓN METODOLÓGICA OBTIENE RESULTADOS SIGNIFICATIVAMENTE MEJORES. C. DETERMINAR EL PAPEL QUE JUEGA EL MAYOR O MENOR GRADO DE CONTEXTUALIZACIÓN EN LOS DOS TIPOS DE ACTIVIDADES DE RECUPERACIÓN (DIDÁCTICA Y DE LABORATORIO) Y OBSERVAR LUEGO QUE LAS DIFERENCIAS ENTRE AMBAS NO RESULTAN SIGNIFICATIVAS. D. APRECIAR EL PAPEL QUE JUEGA EL AVANCE DEL PROCESO GENERAL DEL APRENDIZAJE - EN NUESTRO CASO LA CONTINUIDAD DE LAS CLASES -, EN EL AFIANZAMIENTO DE LA FLUIDEZ Y CORRECCIÓN DE LA PRODUCCIÓN LÉXICA DE LOS ALUMNOS; EN ESTE SENTIDO, LOS RESULTADOS DE TEST REPETIDOS MUESTRAN QUE TODOS LOS ALUMNOS EXAMINADOS MEJORAN SU RECUERDO DE PALABRA. E. RELACIONAR DIFERENTES TIPOS DE RESPUESTAS DE APRENDIZAJE DEL LÉXICO META CON LOS NIVELES DE COMPETENCIA DE ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA DE LOS ESTUDIANTES Y OBSERVAR QUE LA PROGRESIÓN DE DI CHO APRENDIZAJE NO ES LINEAL. FINALMENTE, SE CONCLUYE SEÑALANDO ALGUNOS LIMITES DE ESTA INVESTIGACIÓN Y PROPONIENDO NUEVAS LINEAS, CON EL FIN DE EVALUAR LAS IMPLICACIONES QUE LOS RESULTADOS DE ESTE TRABAJO PLANTEAN RESPECTO AL DESARROLLO DE LA COMPETENCIA LÉXICA DE LOS ALUMNOS ITALIANOS. (TESIS-MENCIÓN DOCTOR EUROPEUS)